Out of, off (A1)

Prepositions (115)

Předložky

Hlavní přehled

Předložky OUT OF a OFF často vyjadřují pohyb pryč/ven. Víte, jak se liší?

Out of, off – procvičování:

Na Landigo máme další související lekci: Out, outside, out of (A2)

Porovnejte:

Take it out of the freezer.
Vem to z mrazáku. (= zevnitř)
Take it off the freezer.
Sundej to z mrazáku. (= z povrchu)

Little Paul fell off his bike. = Pavlík spadnul z kola.

Z povrchu (ze sedátka):
fall out of off the bike
Pavlík spadnul z kola.
Little Paul fell off his bike.

Nejprve se podívejme na rozdíl mezi OF a OFF. OF odpovídá českému druhému pádu (koho, čeho). OFF má význam z (povrchu pryč):

I'd like a cup of tea.
Dal bych si šálek čaje.
I washed the dirt off the wall.
Omyl jsem špínu ze stěny.

Příklady s OF:

šálek kávy
a cup of coffee
lahev mléka
a bottle of milk
kus dortu
a piece of cake
krabice čokolády
a box of chocolates
fotka dítěte
a photo of a child
konec cesty
the end of the road
hlavní město Kanady
the capital of Canada
datum narození
date of birth

Příklady s OFF – z (povrchu pryč):

padat ze stromu
fall off the tree
odletět z větve
fly off the branch
sundat z lednice
take off the fridge
okartáčovat z bundy
brush off the jacket
smýt z okna
clean off the window
setřít ze stolu
wipe off the table

This spray will take the spot off the window. = Tento sprej odstraní skvrnu z okna.

Pryč z povrchu:
take the spot of off the window
Tento sprej odstraní skvrnu z okna.
This spray will take the spot off the window.

The dog licked the juice off the table. = Pes slízal šťávu ze stolu.

Z povrchu:
lick the juice out of off the table
Pes slízal šťávu ze stolu.
The dog licked the juice off the table.

OF se někdy používá ve spojení OUT OF. OUT OF má podobný význam jako OFF, ale spíš než z povrchu znamená z místa uvnitř. Porovnejte:

off the bottle
z povrchu lahve (např. sundat cenovku)
out of the bottle
z vnitřku lahve (např. mléko z lahve)

Příklady s OUT OF – z (vnitřku ven):

vyběhnout z domu
run out of the house
vyjít z kanceláře
get out of the office
vyletět z jeskyně
fly out of the cave
vyklonit se z auta
lean out of the car
vypadnout z kapsy
fall out of the pocket
podívat se z okna
look out of the window
vyndat z tašky
take out of the bag
přinést z auta
bring out of the car

I forgot to take the cake out of the oven! = Zapomněla jsem vytáhnout dort z trouby!

Z vnitřku:
take it off out of the oven
Zapomněla jsem vytáhnout dort z trouby!
I forgot to take the cake out of the oven!

The firefighter carried the child out of the house. = Hasič vynesl dítě z domu.

Z vnitřku:
carry the child out off out of the house
Hasič vynesl dítě z domu.
The firefighter carried the child out of the house.

GET OFF používáme ve významu vystoupit z hromadné dopravy (bus, train, plane...). Opakem je GET ON:

I need to get off the bus.
Potřebuju vystoupit z autobusu.
I need to get on the plane.
Potřebuju nastoupit do letadla.
vystoupit z autobusu
get off the bus
nastoupit do autobusu
get on the bus
vystoupit z letadla
get off the plane
nastoupit do letadla
get on the plane
vystoupit z tramvaje
get off the tram
nastoupit do tramvaje
get on the tram

GET OUT OF používáme ve významu vystoupit z malého dopravního prostředku (car, taxi, lift...). Opakem je GET IN:

I need to get out of the car.
Potřebuju vystoupit z auta.
I need to get in the car.
Potřebuju nastoupit do auta.
vystoupit z taxi
get out of the taxi
nastoupit do taxi
get in the taxi
vystoupit z výtahu
get out of the elevator
nastoupit do výtahu
get in the elevator
vystoupit z helikoptéry
get out of the helicopter
nastoupit do helikoptéry
get in the helicopter

We got off the plane and got in the taxi. = Vystoupili jsme z letadla a nastoupili do taxi.

get out of off the plane
get on in the taxi
Vystoupili jsme z letadla a nastoupili do taxi.
We got off the plane and got in the taxi.

Simon got out of the car and got on the train. = Simon vystoupil z auta a nastoupil do vlaku.

get off out of the car
get in on the train
Simon vystoupil z auta a nastoupil do vlaku.
Simon got out of the car and got on the train.

OUT OF používáme, pokud něco došlo (už není) nebo nemáme:

bez peněz
out of money
bez času
out of time
bez mléka
out of milk
bez toaletního papíru
out of toilet paper

I'm afraid we are out of gas. = Obávám se, že nám došel benzín.

Dojít; už nemít:
be off out of gas
Obávám se, že nám došel benzín.
I'm afraid we are out of gas.

OUT OF používáme ve významu mimo:

mimo provoz
out of order
mimo provoz
out of service
mimo kancelář
out of office
mimo město
out of town

We had to take the stairs. The lift is out of service. = Museli jsme jít po schodech. Výtah je mimo provoz.

off out of service
Museli jsme jít po schodech. Výtah je mimo provoz.
We had to take the stairs. The lift is out of service.

Užitečná spojení s OUT OF:

devět z deseti
nine out of ten
z dohledu
out of sight
z módy
out of fashion
zastaralý
out of date

Užitečná spojení s OFF:

sundat si
take off
vzlétnout
take off
vypnout
turn off
vypnout
switch off
nevstupovat
keep off
být zkažené
be off

Jane took off her sunglasses. = Jana si sundala sluneční brýle.

Sundat si:
take off the sunglasses
Nasadit si:
put on the sunglasses
Jana si sundala sluneční brýle.
Jane took off her sunglasses.

OUT OF, OFF – shrnutí a tip na závěr: