Předložky OUT OF a OFF často vyjadřují pohyb pryč/ven. Víte, jak se liší?
Out of, off – procvičování:
Na Landigo máme další související lekci: Out, outside, out of (A2)
Porovnejte:
Take it out of the freezer.
|
Vem to z mrazáku. (= zevnitř) |
Take it off the freezer.
|
Sundej to z mrazáku. (= z povrchu) |
Little Paul fell off his bike. = Pavlík spadnul z kola.
Z povrchu (ze sedátka): |
fall out of off the bike
|
Nejprve se podívejme na rozdíl mezi OF a OFF. OF odpovídá českému druhému pádu (koho, čeho). OFF má význam z (povrchu pryč):
I'd like a cup of tea.
|
Dal bych si šálek čaje. |
I washed the dirt off the wall.
|
Omyl jsem špínu ze stěny. |
Příklady s OF:
Příklady s OFF – z (povrchu pryč):
This spray will take the spot off the window. = Tento sprej odstraní skvrnu z okna.
Pryč z povrchu: |
take the spot of off the window
|
The dog licked the juice off the table. = Pes slízal šťávu ze stolu.
Z povrchu: |
lick the juice out of off the table
|
OF se někdy používá ve spojení OUT OF. OUT OF má podobný význam jako OFF, ale spíš než z povrchu znamená z místa uvnitř. Porovnejte:
off the bottle
|
z povrchu lahve (např. sundat cenovku) |
out of the bottle
|
z vnitřku lahve (např. mléko z lahve) |
Příklady s OUT OF – z (vnitřku ven):
I forgot to take the cake out of the oven! = Zapomněla jsem vytáhnout dort z trouby!
Z vnitřku: |
take it off out of the oven
|
The firefighter carried the child out of the house. = Hasič vynesl dítě z domu.
Z vnitřku: |
carry the child out off out of the house
|
GET OFF používáme ve významu vystoupit z hromadné dopravy (bus, train, plane...). Opakem je GET ON:
I need to get off the bus.
|
Potřebuju vystoupit z autobusu. |
I need to get on the plane.
|
Potřebuju nastoupit do letadla. |
GET OUT OF používáme ve významu vystoupit z malého dopravního prostředku (car, taxi, lift...). Opakem je GET IN:
I need to get out of the car.
|
Potřebuju vystoupit z auta. |
I need to get in the car.
|
Potřebuju nastoupit do auta. |
We got off the plane and got in the taxi. = Vystoupili jsme z letadla a nastoupili do taxi.
get out of off the plane
|
get on in the taxi
|
Simon got out of the car and got on the train. = Simon vystoupil z auta a nastoupil do vlaku.
get off out of the car
|
get in on the train
|
OUT OF používáme, pokud něco došlo (už není) nebo nemáme:
I'm afraid we are out of gas. = Obávám se, že nám došel benzín.
Dojít; už nemít: |
be off out of gas
|
OUT OF používáme ve významu mimo:
We had to take the stairs. The lift is out of service. = Museli jsme jít po schodech. Výtah je mimo provoz.
off out of service
|
Užitečná spojení s OUT OF:
Užitečná spojení s OFF:
Jane took off her sunglasses. = Jana si sundala sluneční brýle.
Sundat si: |
take off the sunglasses
|
Nasadit si: |
put on the sunglasses
|
OUT OF, OFF – shrnutí a tip na závěr: