Bring or take? (A2)

Hlavní přehled

BRING i TAKE používáme pro vyjádření pohybu někam. Víte, jak se liší?

Bring, take – procvičování:

Porovnejte:

Will you bring me the camera?
Přineseš mi foťák? (= pohyb k mluvčímu)
Will you take the camera to Italy?
Vezmeš si foťák do Itálie? (= pohyb jinam)

Take the money and buy some ice cream. Then bring me the change.

Pohyb jinam:
Take this money.
Pohyb k mluvčímu:
Bring me the change.
Vezmi si peníze a kup zmrzlinu. Pak mi přines drobné.
Take the money and buy some ice cream. Then bring me the change.

Nejdříve pro připomenutí – BRING a TAKE jsou nepravidelná slovesa:

bring
take
brought
took
brought
taken
Bring = pohyb k mluvčímu/posluchači
Bring me an apple, please.
Přines mi prosím jablko. (= pohyb k mluvčímu)
Can I bring you anything?
Mohu ti něco přinést? (= pohyb k posluchači)
Bring me that dictionary.
Přines mi ten slovník.
Would you bring a spoon?
Přinesl bys lžíci?

Should I bring you some souvenirs? – Yes, bring me something small.

Pohyb k posluchači: Should I bring you...?
Pohyb k mluvčímu: Yes, bring me...
Mám ti přivézt nějaké suvenýry? – Ano, přivez mi něco malého.
Should I bring you some souvenirs? – Yes, bring me something small.

Could you bring us one more glass? Another friend is coming.

Pohyb k mluvčímu:
Could you take bring us...?
Mohl byste nám přinést ještě jednu sklenici? Přijde ještě jedna kamarádka.
Could you bring us one more glass? Another friend is coming.

If you are cold, I'll bring you a warmer blanket.

Pohyb k posluchači:
I'll bring you a blanket.
Pohyb k mluvčímu:
Will you bring me a blanket?
Jestli ti bude zima, přinesu ti teplejší deku.
If you are cold, I'll bring you a warmer blanket.

BRING používáme pro pohyb na místo, kde mluvčí (posluchač) je, byl nebo bude:

Before you go home, bring me your homework.
Než půjdeš domů, přines mi domácí úkol. (mluvčí je na místě)
Why didn't you bring me your homework yesterday?
Proč jsi mi včera nepřinesl domácí úkol? (mluvčí byl na místě)
Will you bring it to me tomorrow?
Přineseš mi ho zítra? (mluvčí bude na místě)

The delivery man will bring the package to the office.

He brings it...
He will bring it...
He brought it...
Doručovatel přinese balíček do kanceláře.
The delivery man will bring the package to the office.
Take = pohyb jinam (ne k mluvčímu/posluchači)
You look awful! I'll take you to the doctor.
Vypadáš příšerně! Vezmu tě k doktorovi.
Ann took Max to the park.
Anna vzala Maxe do parku.
Please take the rubbish out.
Vynes prosím odpadky.
Did you take Tom to the airport?
Vzal jsi Toma na letiště?

Where are you taking me tonight? – I'll take you to an Italian restaurant.

Pohyb jinam než k mluvčímu/posluchači:
Where are you taking me...?
I'll take you...
Kam mě dnes vezmeš? – Vezmu tě do italské restaurace.
Where are you taking me tonight? – I'll take you to an Italian restaurant.

Did you have to take the car to the mechanic?

Pohyb jinam než k mluvčímu/posluchači:
Did you have to take it...?
Musel jsi vzít auto do servisu?
Did you have to take the car to the mechanic?

Jason took Sylvia to the lake.

Pohyb jinam než k mluvčímu/posluchači:
He took her to the lake.
Jason vzal Sylvii k jezeru.
Jason took Sylvia to the lake.

Porovnejte:

Pohyb k mluvčímu/posluchači Pohyb jinam
Bring it (to me).
Take it (from me).
I'll bring it back (to you).
I'll take this away (from you).

I'll take this umbrella from you and bring it back to you later.

I'll bring take this from you.
I'll take bring it back to you.
Vezmu si od tebe ten deštník a pak ti ho vrátím.
I'll take this umbrella from you and bring it back to you later.
Take a taxi, take a plane…

TAKE používáme ve spojení s dopravními prostředky, např.:

take the bike/car/taxi
take the bus/train/plane
take the lift

TAKE v tomto případě překládáme jako vzít; jet; letět apod. (vzít si taxi, jet autobusem, letět letadlem...).

Did you take a bus to the hotel? – No, we took a taxi.

Jet dopravním prostředkem:
bring take a bus
take a taxi
take a plane
Jeli jste do hotelu autobusem? – Ne, jeli jsme taxíkem.
Did you take a bus to the hotel? – No, we took a taxi.

Rozdíl mezi BRING a TAKE je podobný rozdílu mezi COME a GO:

When you come here, bring me chocolate.
Až sem půjdete, přineste mi čokoládu. (= pohyb k mluvčímu)
When you go to grandma's, take an umbrella.
Až půjdete k babičce, vezměte si deštník. (= pohyb jinam než k mluvčímu/posluchači)

Alex came over this morning. He finally brought me my headphones.

Pohyb k mluvčímu:
He came over.
He brought me my headphones.
Alex se ráno zastavil. Konečně mi přinesl moje sluchátka.
Alex came over this morning. He finally brought me my headphones.

If you go to the market, take some cash.

Pohyb jinam než k mluvčímu/posluchači:
Go to the market.
Take some cash.
Jestli půjdeš na trh, vezmi si nějaké peníze.
If you go to the market, take some cash.

Bring, take – nejdůležitější body a tip na závěr: