Off, of (A2)

Hlavní přehled

Slovíčka OFF a OF se často studentům pletou. Víte, jaký je mezi nimi rozdíl?

Off, of – procvičování:

Porovnejte:

I fell off the roof.
Spadl jsem ze střechy.
The roof of the house is old.
Střecha domu je stará.

OFF používáme často ve významu z povrchu pryč. OF odpovídá českému druhému pádu bez předložky (střecha domu, šálek kávy, kus koláče...).

The temperature of the water is great. Let's jump off the cliff! = Teplota vody je skvělá. Pojďme skočit z útesu!

Český 2. pád:
the temperature of the water
Pryč z povrchu:
jump off the cliff
Teplota vody je skvělá. Pojďme skočit z útesu!
The temperature of the water is great. Let's jump off the cliff!
Off = z (povrchu pryč)
Be careful not to fall off the ladder!
Dej si pozor, ať nespadneš ze žebříku!
Did you wash the dirt off the wall?
Smyl jsi špínu ze zdi?
Don't forget to take the pot off the stove.
Nezapomeň sundat hrnec z plotny.

Protikladem OFF (z povrchu pryč) bývá často ON (na povrch):

Take it off the stove.
Sundej to z plotny.
Put it on the stove.
Dej to na plotnu.
odletět z větve
fly off the branch
sundat z lednice
take off the fridge
okartáčovat z bundy
brush off the jacket
vyčistit z okna
clean off the window

The wind blew the hat off my head.

Z povrchu pryč:
blow of off the head
Vítr mi odfoukl klobouk z hlavy.
The wind blew the hat off my head.

Take the steaks off the grill!

Z povrchu pryč:
take off the grill
Na povrch:
put on the grill
Sundej ty steaky z grilu!
Take the steaks off the grill!
Off = odstraněno

OFF použijeme, pokud mluvíme o odstranění, odebrání nebo odpadnutí něčeho, např. víka, vlasů, knoflíku apod.:

I can't get the lid off the jar.
Nemůžu sundat víčko ze sklenice.
He used to have a beard, but he shaved it off.
Míval vousy, ale oholil si je.
Take your feet off that table!
Sundej nohy ze stolu!

Amy is going to cut her hair off.

Odstranit:
cut the hair of off
Amy si ostříhá vlasy.
Amy is going to cut her hair off.

Look, my button has come off.

Odpadnout:
My button has come of off.
Podívej, utrhl se mi knoflík.
Look, my button has come off.
Off = vypnuto

OFF znamená vypnuto a ON zapnuto:

Turn off your computer before you go home.
Vypni svůj počítač, než půjdeš domů.
Why is the heating off? It should be on at night.
Proč je vypnuté topení? Přes noc by mělo být zapnuté.

If you're not watching TV, turn it off.

Vypnout:
turn off
Zapnout:
turn on
Pokud nesleduješ televizi, vypni ji.
If you're not watching TV, turn it off.
Off = nepracovat

OFF použijeme, když někdo nepracuje, protože je doma, na dovolené apod.:

Molly needs three days off.
Molly potřebuje tři dny volna.
It's time to go home. I'm off!
Je čas jít domů. Konečně mám volno!

Michael has a day off tomorrow.

Nepracovat:
have a day of off
Michael má zítra volno.
Michael has a day off tomorrow.
Off = zkažené

OFF použijeme, pokud je nějaké jídlo zkažené nebo shnilé:

The meat smells terrible. It's off.
To maso strašně páchne. Je zkažené.
Don't eat that yoghurt. It seems off.
Nejez ten jogurt. Vypadá, že je zkažený.

Can you smell the soup? I think it's off.

Zkažené:
It's of off.
Mohla by sis čichnout k té polévce? Myslím, že je zkažená.
Can you smell the soup? I think it's off.
Get off, take off, pay off...

OFF používáme ve frázových slovesech, jako např. GET OFF, TAKE OFF, PAY OFF, PUT OFF a SHOW OFF:

I need to get off at the next stop.
Potřebuji vystoupit na další zastávce.
What time does your plane take off?
V kolik hodin ti odlétá letadlo?
I work hard. I know it will pay off someday.
Tvrdě pracuju. Vím, že se mi to jednou vyplatí.
The Browns put off the vacation until September.
Brownovi odložili dovolenou na září.

After a twenty-minute delay, the plane finally took off.

Vzlétnout:
take of off
Po dvacetiminutovém zpoždění letadlo konečně vzlétlo.
After a twenty-minute delay, the plane finally took off.

You shouldn't show off so much. Nobody likes it.

Předvádět se:
show of off
Neměl by ses tolik předvádět. Nikdo to nemá rád.
You shouldn't show off so much. Nobody likes it.
A bottle of wine, a kilo of apples...

Předložka OF často ukazuje, že spolu dvě věci nějak souvisí. Toto použití obvykle odpovídá českému druhému pádu bez předložky (Koho? Čeho?):

a loaf of bread
bochník chleba
a piece of pie
kus koláče
the president of the USA
prezident USA

Pomocí OF např. ukazujeme, že jedna věc obsahuje druhou věc, je její součástí, nebo jí patří:

lahev vína
a bottle of wine
kousek pizzy
a slice of pizza
kapka vody
a drop of water
střecha domu
the roof of the house
červená barva auta
the red colour of the car
moji dobří kamarádi
good friends of mine

OF používáme po výrazech, které označují množství, počet nebo jednotku míry:

sto gramů sýra
hundred grams of cheese
dva litry džusu
two litres of juice
tři kila jablek
three kilos of apples
trs banánů
a bunch of bananas
miliony dolarů
millions of dollars
většina mých knih
most of my books

OF používáme ve výrazech, které popisují umístění:

přední část auta
the front of the car
zadní část domu
the back of the house
spodní část schodiště
the bottom of the stairs
roh ulice
the corner of the street

Most of my family lives in Tokyo. It's the capital of Japan.

most off of my family
the capital off of Japan
Většina mé rodiny žije v Tokiu. Je to hlavní město Japonska.
Most of my family lives in Tokyo. It's the capital of Japan.

I met an old friend of mine on the corner of the street.

a friend off of mine
the corner off of the street
Na rohu ulice jsem potkal starého známého.
I met an old friend of mine on the corner of the street.
Out of, in front of...

OF je součástí složených předložek, jako např. OUT OF, IN FRONT OF, BECAUSE OF, IN CASE OF, INSTEAD OF:

Joana went out of the office around 5 pm.
Joana odešla z kanceláře kolem páté.
The bus stop is in front of the station.
Autobusová zastávka je před nádražím.
Are you still sad because of the breakup?
Pořád jsi smutná kvůli rozchodu?
In case of emergency, there are six escape exits.
Pro případ nouze zde máme šest únikových východů.
I stayed at home instead of going to the park.
Místo toho, abych šla do parku, jsem zůstala doma.

Many flights were cancelled because of bad weather.

Složená předložka:
because off because of bad weather
Mnoho letů bylo zrušeno kvůli špatnému počasí.
Many flights were cancelled because of bad weather.

Get out of the car! It's going to explode!

Složená předložka:
get out off out of the car
Ven z auta! Vybuchne!
Get out of the car! It's going to explode!

Max and Carlos are waiting in front of the house.

Složená předložka:
in front off in front of the house
Max a Carlos čekají před domem.
Max and Carlos are waiting in front of the house.

Off, of – shrnutí:

OFF
Z povrchu pryč: fall off the roof
Vypnuto: turn the TV off
Odstraněno: take the pot off the stove
Nepracovat: have a day off
Zkažené: smell off
Frázová slovesa: get off, take off, pay off...
OF
Český 2. pád: a bottle of water
Složené předložky: out of, in front of, because of...

Doporučujeme si procvičit OFF a OF v našem cvičení.