Forget or leave? (A2)

Hlavní přehled

Slovesa FORGET a LEAVE mají podobný význam – zapomenout. Víte, jak se liší?

Forget, leave – procvičování:

Porovnejte:

Did you forget it?
Zapomněl jsi to?
Did you leave it on the bus?
Zapomněl jsi to v autobuse?

I forgot my wallet. I left it in the café.

Bez místa:
I forgot it.
S místem:
I left it in the café.
Zapomněl jsem si peněženku. Nechal jsem ji v kavárně.
I forgot my wallet. I left it in the café.

Nejdříve pro zopakování – FORGET a LEAVE jsou nepravidelná slovesa:

forget
leave
forgot
left
forgotten
left
Forget = zapomenout něco
I forgot my pen again.
Zapomněla jsem si zase pero.
Don't forget your scarf.
Nezapomeň si šálu.
Write it down before you forget it.
Zapiš si to, než to zapomeneš.
Mike forgot my birthday.
Mike zapomněl na moje narozeniny.

FORGET používáme obvykle bez místa:

I forgot my pen.
Don't forget it.

Neříkáme: I forgot my pen in the office., Don't forget it in the office.

Don't forget your hat!

Bez místa:
Don't forget your hat at the hotel.
Nezapomeň si klobouk!
Don't forget your hat!

Ally forgot her racket. I had to lend her mine.

Bez místa:
She forgot it at home.
Ally si zapomněla raketu. Musela jsem jí půjčit svoji.
Ally forgot her racket. I had to lend her mine.

FORGET používáme někdy s významem zapomenout na někoho nebo zapomenout něco udělat:

I will never forget you.
Nikdy na tebe nezapomenu.
Jane can't forget the Italian.
Jane nemůže zapomenout na toho Itala.
Don't forget to take the pot off the stove.
Nezapomeňte sundat hrnec ze sporáku.
I'm always forgetting to lock the door.
Pořád zapomínám zamykat dveře.

FORGET obvykle používáme s infinitivem s TO (to do, to lock, to take...):

Don't forget to do it.
I'm forgetting to lock it.

FORGET používáme také s -ING, ale s trochu odlišným významem. Více o rozdílech v lekci: Slovesa s TO nebo ING

Ann was my first love. I'll never forget her.

Zapomenout na někoho:
I'll never forget her.
Ann byla moje první láska. Nikdy na ni nezapomenu.
Ann was my first love. I'll never forget her.

Don't forget to close the window.

forget close to close
forget to lock
forget to open
Nezapomeňte zavřít okno.
Don't forget to close the window.

Opakem FORGET je většinou REMEMBER (pamatovat si; vzpomenout si):

I won't forget it.
Nezapomenu to.
I'll remember it.
Budu si to pamatovat.
He didn't forget to do it.
Nezapomněl to udělat.
He remembered to do it.
Vzpomněl si, že to má udělat.

I hope you didn't forget to feed Arnie.

Zapomenout:
forget to feed
Pamatovat si:
remember to feed
Doufám, že jsi nezapomněl nakrmit Arnieho.
I hope you didn't forget to feed Arnie.

Molly didn't remember to bring the camera.

She didn't remember it.
She forgot it.
Molly zapomněla vzít foťák.
Molly didn't remember to bring the camera.
Leave = zapomenout/nechat někde něco
I left my homework at home.
Domácí úkol jsem si zapomněl doma.
Robin left her bag in the supermarket.
Robin zapomněla tašku v supermarketu.
Mom left her ring somewhere.
Máma někde zapomněla svůj prsten.
Where did you leave the car keys?
Kde jsi nechal klíče od auta?

LEAVE používáme obvykle s místem, nebo když se na místo ptáme:

I left it at home.
Where did you leave it?

Neříkáme: I left it., Did you leave it?

Porovnejte LEAVE (= s místem) a FORGET (= bez místa):

Did Ben forget his phone? Where exactly did he leave it?
Yes, Ben forgot his phone. He left it in the kitchen.

Thomas left his passport at the check-in counter.

S místem:
He left it at the counter.
Bez místa:
He forgot it.
Tomáš zapomněl pas na odbavovací přepážce.
Thomas left his passport at the check-in counter.

I left my water bottle somewhere.

S místem:
I left it somewhere.
Bez místa:
I forgot it.
Někde jsem zapomněl láhev s vodou.
I left my water bottle somewhere.

Where did you leave the keys?

S místem:
Where did you leave it?
Bez místa:
Did you forget it?
Kde jsi nechala klíče?
Where did you leave the keys?

LEAVE může znamenat, že se něco někde nechalo, buď neúmyslně (= zapomnělo se), nebo úmyslně. Porovnejte:

Lee has left his money in the hotel. He has to go back for it. (= neúmyslně)
Lee has left the money in the hotel to keep it safe. (= úmyslně)
I wanted to leave the chicken in the oven for one hour. Unfortunately, I forgot about it and left it there for two hours. (= úmyslně a neúmyslně)

Andy left his laptop in the library. When he returned, it was gone.

Nechat neúmyslně:
He left it there.
Andy nechal svůj notebook v knihovně. Když se vrátil, byl pryč.
Andy left his laptop in the library. When he returned, it was gone.

We decided to leave the children with my sister.

Nechat úmyslně:
We left them there.
Rozhodli jsme se, že děti necháme u mé sestry.
We decided to leave the children with my sister.

Don't leave the sausages on the grill for too long. Also, don't forget to turn them.

S místem:
Don't leave them on the grill.
Bez místa:
Don't forget to turn them.
Nenechávej ty klobásky na grilu moc dlouho. A taky je nezapomeň obracet.
Don't leave the sausages on the grill for too long. Also, don't forget to turn them.

Forget, leave – nejdůležitější body a tip na závěr: